Digitale Medien im bilingualen Spracherwerb | die Linguistin
Digitale Medien sind aus unserem Alltag nicht mehr wegzudenken. Das Interesse dafür ist auch schon bei den Kleinsten oft sehr groß, doch helfen Serien oder Podcast wirklich?
die Linguistin im Gespräch
Digitale Medien sind aus unserem Alltag nicht mehr wegzudenken. Das Interesse dafür ist auch schon bei den Kleinsten oft sehr groß, doch helfen Serien oder Podcast wirklich?
Andres Diaz Bedolla was born and raised in Mexico and his mother tongue is Spanish. His language journey started at an early age and over the years he mastered English, French and even Mandarin Chinese. Now at 35 he stands in front of a new language challenge: his daughter is growing up with 4 languages but he only speaks 2 of them.
Diese ganz besondere Folge wird viele Eltern von mehrsprachigen aber auch einsprachigen Kindern interessieren, denn heute habe ich Carina Kittelberger, eine Kinderlogopädin aus Wien, bei mir zu Gast.
Heike West ist vor über 20 Jahren nach England ausgewandert, doch eine Rückkehr in ihre Heimat schließt die Dreifachmama nicht aus.
Julia ist selbst bilingual aufgewachsen und nun möchte sie ihre Erstsprache auch an ihre Kinder weitergeben.
Wenn der Wunsch, dass das Kind die eigene Muttersprache lernt, so unendlich groß ist, jegliche Bemühungen aber eigentlich nur noch mehr Frust und Stress erzeugen, dann läuft irgendwas falsch.
Linguists are language experts. It's very easy for a linguist to learn a new language, hence they speak many foreign languages.
As a linguist, Sandhya knows more than most parents about the dos and don'ts of raising a multilingual child but theory and praxis don't always go hand in hand...
Häufig erreichen mich Anfragen von besorgten Eltern, die eine andere Famuliensprache haben als die Umgebungssprache...
Es ist mir eine Freude dir heute Hebah vorzustellen. Hebah ist ein echtes multilinguales und multikulturelles Vorzeigeexemplar...