Von dreisprachiger Familie zu vier Familiensprachen | die Linguistin im Gespräch mit Funda Akin
Funda Akin erzählt, wie sie es geschafft hat, zusätzlich zu Deutsch, Spanisch und Englisch nun auch Türkisch erfolgreich in die Familie zu integrieren.
die Linguistin im Gespräch
Funda Akin erzählt, wie sie es geschafft hat, zusätzlich zu Deutsch, Spanisch und Englisch nun auch Türkisch erfolgreich in die Familie zu integrieren.
Es gibt nicht den einen richtigen Weg zur erfolgreichen Mehrsprachigkeit. Jede Familie, jede Lebenssituation ist unterschiedlich. Da schaue ich immer genau hin, was wird bereits getan, woran wird gearbeitet, was kann man hier eventuell noch verbessern, was fehlt vielleicht...
Kann und darf ich eigentlich eine Sprache an mein Kind weitergeben, die nicht meine Muttersprache ist?
Diese Frage stellten sich Maike und ihr Mann als Corona ausbrach, denn der Wunsch nach einer englischsprachigen Nanny musste warten. Englischsprachige Freunde und Bekannte zu besuchen ging aufgrund der anhaltenden Einschränkungen auch nicht. Also, suchte sich Maike Unterstützung der anderen Art.
Woran liegt es, wenn die Weitergabe einer Familiensprache unerfolgreich verläuft? Warum schaffen es so viele Eltern weltweit ihre Kinder bilingual zu erziehen und andere widerum scheitern?
Der erste Schritt ist entscheidend, denn wenn man es gar nicht erst versucht, kann es nichts werden.
Heute lernst du Mareike kennen. Mareike hat bis vor kurzem kaum Deutsch mit ihrer Tochter gesprochen und sich auf Besuche in und aus Deutschland verlassen - doch dann kam Corona. Was dann passiert ist, erzählt sie in dieser Folge.
Was passiert eigentlich mit den Kindern, deren Eltern sich (aus welchen Gründen auch immer) dagegen entscheiden eine der Familiensprachen weiterzugeben? Wie fühlen sich die Erwachsenen, denen die Muttersprache eines Elternteils verschlossen geblieben ist?
Ob ein- oder mehrsprachig - Spracherwerb beginnt bereits im Mutterleib. Nur weil ein Baby noch nicht in der Lage ist zu antworten und es scheinbar gar nichts versteht, bedeutet es nicht, dass Unterhaltungen und Interaktion reine Zeitverschwendung sind. Denn nur so lernt ein Kind die Bedeutung der Worte und stetig auch die Struktur der Sprache, die es im Alltag hört. Nur so kann sich aus passivem Verstehen auch aktives Sprechen entwickeln.
Aus der Theorie in die Praxis: In der heutigen Folge möchte ich euch an meinen Erfahrungen mit meinen zweisprachig aufwachsenden Kindern teilhaben lassen. Auch wenn nicht alles immer glatt läuft, so zahlt sich Ausdauer aus. Dies erlebten wir auch wieder dieses Jahr bei unserem Sommerurlaub in Griechenland.
In der heutigen Podcastfolge erzählt uns Katja Brunkhorst von ihrer mehrsprachigen Familiendynamik und wie diese bei ihr Zuhause gelebt wird...
Ania was born in London to Polish immigrants who fled the communist regime in their home country Poland. She grew up within the polish community but visited an english school, which led to her being fluent in both languages by the time she entered university...